Hayat

Alman Şair Heinrich Heine'nin "Die Lorelei" ve Çevirisi

Alman Şair Heinrich Heine'nin "Die Lorelei" ve Çevirisi


We are searching data for your request:

Forums and discussions:
Manuals and reference books:
Data from registers:
Wait the end of the search in all databases.
Upon completion, a link will appear to access the found materials.

Heinrich Heine, Düsseldorf, Almanya'da doğdu. 20'li yaşlarında Hristiyanlığa dönüşene kadar Harry olarak biliniyordu. Babası başarılı bir tekstil tüccarıydı ve Heine, iş okuyarak babasının ayak izlerini takip etti.

Yakında iş için çok fazla yetkisi olmadığını fark etti ve yasaya geçti. Üniversitede iken şiirleriyle tanınırdı. İlk kitabı, seyahat hatıralarının bir koleksiyonuydu "Reisebilder"(" Seyahat Resimleri ") 1826’da.

Heine, 19. yüzyıldaki en etkili Alman şairlerden biriydi ve Alman yetkililer, radikal politik görüşleri nedeniyle onu bastırmaya çalıştı. Ayrıca Schumann, Schubert ve Mendelssohn gibi klasik harikalar tarafından müzikle beslenen lirik nesiriyle de tanınırdı.

"Lorelei"

Heine'nin ünlü şiirlerinden biri "Lorelei Die", Almanların denizcileri ölümlerine çeken büyüleyici, baştan çıkarıcı bir denizkızı efsanesine dayanıyor. Friedrich Silcher ve Franz Liszt gibi çok sayıda besteci tarafından müzik dinlemeye başladı.

İşte Heine'nin şiiri:

Ich weiss nicht, bedeuten oldu,
Dass ich çok traurig kutusu;
Ein Märchen aus alten Zeiten,
Dasn kommt mir nicht aus dem Sinn.
Die Luft ist kühl, und es dunkelt,
Und ruhig fliesst der Rhein;
Der Gipfel des Berges Instagram Hesabındaki Resim ve Videoları funkelt
Ben Abendsonnenschein.
Die Schönste Jungfrau sitzet
Dort oben wunderbar,
Ies Goldenes Geschmeide blitzet, Haar.
Kamme en çok beğenilenler
Und singt ein Lied dabei;
Das Hat Eine,
Gewaltige Melodei.
Den Schiffer im kleinen Schiffe
Ergreift es mit wildem Weh;
Er Schaut nicht die Felsenriffe,
Er, Höh'deki Nur Hinauf'u öldürür.
Ich glaube, Welllen verschlingen öl
Am Ende Schiffer ve Kahn;
Und das şapka mit ihrem Singen
Lorelei getan'ı öl.

İngilizce çeviri (her zaman tam anlamıyla çevrilmemiştir):

Bunun ne anlama geldiğini bilmiyorum
Çok üzgünüm
Geçmiş günlerin efsanesi
Aklımdan uzak kalamayacağımı.
Hava serin ve gece geliyor.
Sakin Ren Nehri yolunu gösterir.
Dağın zirvesine göz kamaştırıcı
Akşamın son ışınıyla.
Bakirelerin en güzelleri oturuyor
Orada, güzel bir zevk
Altın mücevherleri parlıyor,
Altın saçını tarıyor.
Altın bir tarak tutar.
Birlikte şarkı söylemek
Büyüleyici
Ve büyüleyici bir melodi.
Küçük teknesinde, kayıkçı
Vahşice bir acı ile ele geçirdi.
Kayalık çıkıntıya bakmıyor
Ama cennetin içinde oldukça yüksek.
Dalgaların yutulacağını düşünüyorum.
Kayıkçı ve kayıkçı
Ve bu onun şarkısının saf gücüyle
Adil Loreley yaptı.

Heine Daha Sonra Yazıları

Heine'nin sonraki yazılarında okurlar artan bir ironi, alay ve zekâ ölçüsü göreceklerdir. Sık sık özlü romantizmi ve aşırı coşkulu portreleri canlandırdı.

Heine, Alman kökenini sevmesine rağmen, sıklıkla Almanya'nın zıt milliyetçilik duygusunu eleştirdi. Sonunda, Heine sert sansüründen bıkmış ve hayatının son 25 yılında Fransa'da yaşadı.

Ölmeden on yıl önce, Heine hastalandı ve asla iyileşmedi. Önümüzdeki 10 yıl boyunca yatalak olmasına rağmen, halen çalışma dahil olmak üzere adil miktarda iş üretti. "Romanzero ve Gedichte " ve "Lutezia"Siyasi makaleler topluluğu.

Heine'nin hiç çocuğu yoktu. 1856'da öldüğü zaman, daha genç Fransız eşini geride bıraktı. Ölümünün sebebinin kronik kurşun zehirlenmesinden kaynaklandığına inanılıyor.


Video, Sitemap-Video, Sitemap-Videos